zurück zur Leitseite
back to home page
retour à la page d'accueil
Flacker-Genealogie
Flacker Genealogy Genealogie
Flacker
Ö
s t e r r e i c h i s c h e F a m i l i e n
H A B E L S H O F E
R
(HABELZHOFER, HABELTZHOFER, HABELSHOFFER,
HOBELKOFER)
H: aus Österreich
# R: ev.
12-3439 ANNA REGINA HABELSHOFER
mindestens drei (2/1) Kinder geboren; Weizsäcker-Ahnin
(09-405); Ahnin auch von Max Frisch
(1911-1991)
* um 1660 Tuttlingen
+ nach 1734 Tuttlingen
x 02.08.1681 Tuttlingen
12-3438 JOHANNES STENGELIN
13-6878 JOHANN GEORG HABELSHOFER
1638 Substitut, dann bis ca. 1648 Heiligenvogt
in Balingen; 1651-76 (-1684?) Stadt und Amtsschreiber in Tuttlingen; 1651
beginnt er mit der Niederschrift des noch erhaltenen Tuttl. Stadtbuchs;
1655 setzt er das ebenfalls noch erhaltene Geistliche Lagerbuch von Talheim
auf; 1658 beginnt er auch die Erneuerung des Tuttl. Spitalbuchs; 1662-83
in Tuttl. 23 mal als Pate erwähnt; 1664 muß er aus gesundheitlichsen
Gründen sein Amt vorübergehend niederlegen; bei seinem Tod kommt
der Verdacht einer Vergiftung auf, wobei eine Wirtin in Aldingen beschuldigt
wird, die ihm und seiner Frau eine Kanne Wein vorgesetzt habe, weshalb
beim Balinger Gerichtsarzt Joh. Conrad Remmelin ein Gutachten eingeholt
wird, das den Giftmordverdacht jedoch nicht bestätigt
* 04.12.1611 Pleidelsheim
+ 22.05.1684 Tuttlingen
x um 1632 Balingen
13-6879 REGINA CN., * 1611, + 25.09.1678
Tuttlingen
xx 22.05.1679 Tuttlingen
Anna Schätz, 1683 als Stadtschreiberin
gen.; * um 1615, ++ 24.04.1684 Tuttlingen; Witwe von Heinrich Schwarz (*
1614 Urach, + 1677 Talheim, Pfarrer in Engstlatt und Talheim)
14-13756 JOHANN HABELSHOFER
Glaubensflüchtling aus Österreich
über Schlesien; ab 1610 als Schulmeister in Pleidelsheim Nachfolger
des im Neckar ertrunkenen Georg Imlin
x vor 1611
14-13757 KUNIGUNDE CN., zehn Kinder geboren
Quellennachweis beim Verfasser.
References at the author. Sources
chez l'auteur.
Alle
Rechte vorbehalten. Copyright
© 1997-98 by Helmut Flacker. Tous droits
réservés.
This
site may be freely linked to but not reproduced in any fashion without
the written permission of the author.
Letzte Überarbeitung: / Last
update: / Dernière mise à jour:
15.09.1998
Durch diese Veröffentlichung
möchte ich eine Brücke zu anderen Familienforschern schlagen,
um einen unterschiedlichen
Kenntnisstand bei ihnen oder bei mir auszugleichen.
Ergänzungen, Kommentare,
Anfragen und Anregungen bitte an: helfla@gmx.net
Through
this publication I would like to build a bridge to other family researchers,
to equalize a different knowledge
at
them or at me. Supplements, comments, questions and suggestions please
to: helfla@gmx.net
Par
cette publication je voudrais bâtir un pont aux autres généalogistes,
pour équilibrer la connaissance différente
chez
eux ou chez moi. Compléments, commentaires, questions et propositions
s'il vous plaît à: helfla@gmx.net
Vielen Dank für
Ihren Besuch! / Thanks for your visit! / Merci
de votre visite!