zurück zur Leitseite
back to home page
retour à la page d'accueil
Flacker-Liste
Flacker List
Liste Flacker
DONAUSCHWÄBISCHE
HEIMATBÜCHER
MONOGRAPHS
OF DANUBE SWABIAN PLACES
MONOGRAPHIES
DES LIEUX DANUBE-SOUABES
A
B
C D
E
F G
H
I J
K
L M
N
O P
R
S T
U
V W
Z
Ich
bitte um Verständnis dafür, daß ich keine Angaben machen
kann, ob und wo ein Werk erhältlich oder einsehbar ist.
Sorry,
but understandably I do not know if and where a book can be purchased or
is available at any library.
Malheureusement
je ne sais pas, si et où un livre peut être acheté
ou dans quelle bibliothèque il est disponible.
Z
YU-21230
ZABALJ - JOSEFSDORF (994)
--->
HOG (Heimatortsgemeinschaft)
-
Rech, Peter: Zabalj-Josefsdorf
in der Batschka. Heimatbuch. Wolznach 1986. 300 S.
RO-2920
ZABRANI - GUTTENBRUNN (2405)
--> HOS (Heimatortsseite
im Internet)
-->
HOG (Heimatortsgemeinschaft)
-
Schmaler-Szentirmai, Georg:
Geschichte der Gemeinde Guttenbrunn. (Hidegkut), Geburtsstätte des
Erzschwaben Adam MüllerGuttenbrunn. Temeschburg 1924. 13 S.
-
Maenner, Emil: Odenwälder
im Banat. Bei Odenwälder Landsleuten im rumänischen Banat. Bilder
aus der Gemeinde Guttenbrunn, der Heimat des Dichters Adam Müller-Guttenbrunn.
Weinheim 1934. 32 S. (Volksdeutsche Lesehefte für Schule und Haus
Nr.1)
-
Herrschaft, Hans: Banater
Schwaben - Guttenbrunn. Temeschburg 1938. 203 Seiten
-
Maenner, Emil: Guttenbrunn.
Das Odenwälder Dorf im rumänischen Banat. München
1958. 96 S.
-
Luckhaup, Johann: Guttenbrunn
1724-1945. Ort?, Jahr?, (12 DIN-A4-Seiten).
-
Geiss, Nikolaus: Guttenbrunn.
Ulm 1985. 430 S.
-
Morres, Uwe: Guttenbrunn
- Die Ureinwohner und ihre Vorfahren. Hrsg. HOG. Ort? 1994
-
Neff, Anton: Familienbuch
der katholischen Pfarrgemeinde Guttenbrunn 1729-1852, Sindelfingen 1996,
701 S.
RO-2941
ZADARENI - SADERLACH (1555)
--->
HOG (Heimatortsgemeinschaft)
-
Maenner, Emil: Saderlach,
eine Schwarzwälder Gemeinde im Banat. Weinheim an der Bergstraße
1927. 33 S.
-
Maenner, Emil: Chemmet
ine! Bilder aus Vergangenheit und Gegenwart des
-
Alemannendorfes Saderlach
im rumänischen Banat 1737-1937. Der Alemannengemeinde Saderlach zu
ihrer 200-Jahrfeier gewidmet von ihrem Landsmann. Weinheim (Bergstraße)
1937, VIII + 120 S. (Volksdeutsche Lesehefte für Schule und Haus).
-
Künzig, Johannes (Hrsg.):
Saderlach, Ein Alemannendorf im rumänischen Banat und seine Urheimat.
Berlin-Dahlem 1937. XVI + 354 S. (Reichsdeutsche Ausgabe)
-
Künzig, Johannes:
Saderlach 1737-1937. Eine alemannische Bauerngemeinde im rumänischen
Banat und ihre Südschwarzwälder Urheimat. Karlsruhe 1937. XVI
+ 356 S., (Ausgabe für Saderlach).
-
Künzig, Johannes:
Saderlach. Ein Alemannendorf im rumänischen Banat und seine Urheimat,
Berlin-Dahlem 1943, 354 S. (Beihefte zur Zeitschrift für deutsche
Volkskunde Nr. 6)
-
Kleemann, Pt.: Ortssippenbuch
von Saderlach 1739-1851. Krichroth 1986, 347 S.
-
Burger, Johann: Saderlach
1737-1987, Hrsg. HOG. Emmendingen 1987, 415 S.
ZADARLAK <
ZADARENI
ZADERLACH <
ZADARENI
ZADORLAC <
ZADARENI
ZANEGG <
MOSONSZOLNOK
H-7182
ZAVOD - SAWET (851)
-
Mayer, Anton: Zavod. Ettlingen
1990. 300 S.
H-2627
ZEBEGENY - SEBEGIN (721)
-
Löherer, .....: Zebegeny
monografiaja. (Monographie von Seebeginn). Ofenpest 1899. 24 S.
YU-11080
ZEMUN - SEMLIN (3386)
-
Soppron, Ignaz: Monographie
von Semlin und Umgebung. Semlin 1890. 567 S.
-
Lenz, Leni: Franztal, ich
muß dich lassen. Freilassing 1957. 151 S.
-
Hefner, Nikolaus, Egger,
Franz u. Braschel Josef: Franztal 1816-1944, Erinnerungen an Franztal/Semlin,
Heimat an der Donau. Hrsg. HOG. Salzburg 1984, 816 S.
ZERNE <
SRPSA CRNJA
ZICHYDORF <
PLANDISTE
ZIC(H)YFALVA <
PLANDISTE
ZICI SELO <
PLANDISTE
ZICKAU <
CIKO
ZIMONY <
ZEMUN
ZINZENDORF <
ZAVOD
H-8420
ZIRC - ZIRCH (158)
-
Horvath, Konstatin: Zirc
törtenete. (Geschichte von Zirch). Weißbrunn 1930. 311 S.
ZIRTZ <
ZIRC
YU-23210
ZITISTE - ST. GEORGEN (1324)
-
Horwath, Peter: St. Georgen
(a. d. Bega). Die Geschichte einer gemischtsprachigen Gemeinde im Banat.
Freilassing 1961. 56 S.
-
Queiser, Josef: Familienbuch
der kath. Pfarrgemeinde Kathreinfeld - St. Georgen an der Bega im jogoslawiaschen
Banat 1795-1841/1873. Sindelfingen, Reutlingen 1997. 546 S.
YU-21213
ZMAJEVO - ALTKER (2692)
--->
HOG (Heimatortsgemeinschaft)
-
Philippi, Karl: Die 100jährige
deutsch-evangelische Kirchengemeinde zu Palicevo 1827-1927, Weidenheim
1930. 240 S.
-
Trißler, Philipp:
Mein Altker. Eine Erinnerung an unsere verlorene Batschka-Heimat und eine
Schilderung unseres Lebens in der neuen Heimat. Donauwörth 1966. 324
S.
-
Stegh, Peter: Altker. Heimatbuch.
Weingarten/Baden 1988. 712 S.
ZOMBOR <
SOMBOR
YU-23000
ZRENJANIN - GROSS-BETSCHKEREK (7648)
--> HOS (Heimatortsseite
im Internet)
-
Ortvay, Tivadar: Becskerek
törtenete. (Geschichte Betschkereks), Temeschburg 1871. 148 S.
-
Lauka, Gusztav: Nagybecskerek
a multban es a jelenben. Großbetschkerek in der Vergangenheit und
Gegenwart). Großbetschkerek 1886, 15 S.
-
Milleker, Felix: Geschichte
der Stadt Veliki Beckerek. 1333-1918. Hennemannstadt 1933. 96 S.
-
Arsenov, Vojin (Hrsg.):
Zrenjanin (Monographie von Groß-Betschkerek). Zrenjanin 1966. 583
S.
ZSABLYA <
ZABALJ
H-2072
ZSAMBEK - SCHAMBECK (3649)
-
(Mehrere Verfasser): Zsambek
monografiaja. Irta a keresztes növerek zsambeki tanitonökepzöje.
(Monographie von Schambeck. Verfaßt von der Lehrerbildungsanstalt
der Kreuzschwestern in Schambeck). Schambeck 1938. 38 S.
-
Martin, P.; Jelli, Anton;
Lugmayer, Anton: Zsambeck, Gerlingen 1981, 150 Bilder
-
Martin, P.; Jelli, Anton:
Ortssippenbuch Zsambeck, Heidenheim 1988, 315 S.
-
Martin, P.; Jelli, Anton:
Ortssippenbuch Zsambeck, Teil III., Stuttgart 1992, 290 S.
ZSIGMONDFALVA <
LUKICEVO
ZSOMBOLYA <
JIMBOLIA
A
B C D
E F G
H I J
K L M
N O P
R S T
U V W
Z
Alle
Rechte vorbehalten. Copyright © 1997-2001
by Helmut Flacker. Tous droits réservés.
This
site may be freely linked to but not reproduced in any fashion without
the written permission of the author.
Letzte Überarbeitung: / Last
update: / Dernière mise à jour:
12.02.2001
Kommentare, Anfragen und Anregungen
bitte an: / Comments, questions and suggestions please
to:
/ Commentaires,
questions et propositions s'il vous plaît à: genea@gmx.net
Vielen Dank für Ihren
Besuch! / Thanks for your visit! / Merci
de votre visite!